(ТОП-202) Лучших цитаты на Немецком языке

Die Freunde nennen sich aufrichtig. Die Feinde sind es. – Друзьями себя называют. Врагами – являются.

Keine Frau ist ein Genie. Frauen sind ein h?bsches Geschlecht. – Женщины не бывают гениями. Функция женщины- быть украшением. Oscar Wilde.

Wenn man nicht wei?, wohin man geht, tut die Geschwindigkeit dabei nicht viel zur Sache. Если вы не знаете, куда идете, скорость не имеет значения

Man soll den Tag nicht vor dem Abend loben. Не следует хвалить день до вечера.

Die beste Beleuchtung des vorstehenden Weges sind manchmal die Br?cken, die hinter dich gl?hen. – Иногда лучшим освещением предстоящего пути становятся мосты, пылающие сзади.

Wenn man ein Wozu des Lebens hat, ertr?gt man jedes Wie Тот, у кого есть Зачем жить, вынесет любое Как

Der Mann ist leicht zu erforschen, die Frau verr?t ihr Geheimnis nicht Мужчину легко узнать, женщина же не выдает своей тайны

Frauen sind da, um geliebt, nicht um verstanden zu werden. Женщин нужно любить, а не понимать.

Man soll den Tag nicht vor dem Abend loben. – Не следует хвалить день до вечера.

Niemand als du Никто, кроме тебя

Wenn Sie st?ndig an das Schlechte denken, kann dies nicht zu guten Taten f?hren. – Если вы постоянно думаете о плохом, это не может вести к хорошим поступкам.

Liebe ist wie ein Krieg: leicht zu beginnen, schwer zu beenden Любовь похожа на войну — легко начать, но трудно остановить.

Es ist besser, Ihr Leben nicht zu verkomplizieren, auch wenn Sie es wirklich wollen. – Лучше не усложнять себе жизнь, даже если очень хочется.

Vertraue nur an sich selbst Доверяй только себе

Was du liebst, lass frei. Kommt es zuruck, gehort es dir — fur immer. То, что ты любишь, отпусти. Если оно вернётся, то будет принадлежать тебе навсегда.

Was ich ?ber mich denke, ist wichtiger, als was du ?ber mich denkst. То, что я думаю о себе, важнее, чем то, что ты думаешь обо мне.

Sorgen ertrinken nicht in Alkohol. Sie konnen schwimmen Проблемы не тонут в алкоголе. Они умеют плавать.

Jeder Mann sch?tzt die Zeit anders. – Каждый оценивает время по-разному.

Unverhofft kommt oft. Неожиданное приходит часто.

Es ist schwierig, einen Fehler zu vergessen, wenn jemand anderes davon wei?. – Сложно забыть ошибку, если о ней знает кто-то другой.

Ohne Musik w?re das Leben ein Irrtum Без музыки жизнь была бы глупостью

Die Welt ist ein Buch. Wer nie reist, sieht nur eine Seite davon. Мир — это книга. Кто никогда не путешествует, видит только одну её страницу.

Du bist immer in meinen Gedanken. Ты всегда в моих мыслях.

Trink, aber sauf nicht; disputier`, aber rauf nicht. Пей, но не пьянствуй, спорь, но не дерись.

Wer immer tut, was er schon kann, bleibt immer das, was er schon ist. Кто всегда делает то, что он уже умеет, остаётся всегда тем, кем он уже является

Der Wechsel allein ist das Best?ndige Постоянны только изменения

Am Schrecklichsten ist es darauf zu warten, was nicht vorkommt. – Самое ужасное, это ожидание того, чего не будет.

Es gibt keinen Neid in perfekter Freundschaft. Aber gibt es so etwas? В идеальной дружбе зависти нет. Но существует ли такая?

Je breiter du deine Arme zum Umschlingen ?ffnest, desto leichter ist es dich zu kreuzigen. Чем шире ты открываешь объятия, тем легче тебя распять.

Gl?ck ist immer mit mir Удача всегда со мной

Liebe geh?rt zu den L?sungen, nicht zu den R?tseln dieser Welt. – Любовь является одним из решений, а не одна из тайн этого мира.

Wo Liebe ist, wird das Unmogliche moglich. Где любовь, там невозможное становится возможным.

Das Leben besteht nicht aus den Momenten, in denen wir atmen, sondern aus denen, die uns den Atem rauben. Жизнь состоит не из моментов, когда мы дышим, а из тех, от которых перехватывает дыхание.

Nur Gott sei mein Richter Только Бог мне судья

Nur wenn wir etwas verloren haben, beginnen wir das zu sch?tzen Только потеряв — мы начинаем ценить

Nicht dass du mich belogst sondern, dass ich dir nicht mehr glaube, hat mich erschuttert. Меня потрясло не то, что ты меня обманываешь, а то, что я тебе больше не верю.

Nur die Liebe der Mutter ist ewig Только мамина любовь длится вечно

Denn nur die freie Neigung ist Liebe, nur wer sich selber hat, kann sich selber geben. Любовь может быть только добровольной, так как только тот, кто располагает собой, может отдавать себя.

Hilf mir Gott! Да поможет мне Бог!

Hindernisse und Schwierigkeiten sind Stufen, auf denen wir in die H?he steigen. Препятствия и трудности – это ступеньки, по которым мы поднимаемся.

Umst?nde – sie existieren nicht f?r eine verliebte Person – Обстоятельства – их не существует для влюбленного человека

Die B?cher die alle empfehlen sind die B?cher die niemand liest. Книги, которыми все восхищаются, — это те, которых никто не читает.

Menschen verlangen immer die Wahrheit, die gef?llt ihnen aber so selten Люди всегда требуют правды, но она редко приходится им по вкусу

Wir k?nnen nichts voraussehen Мы ничего не можем предугадать

Wir streben mehr danach, Schmerz zu vermeiden als Freude zu gewinnen Мы больше стремимся к тому, чтобы избегать боли, нежели к тому, чтобы ощущать радость

Mit Geduld und Zeit wird ein Maulbeerblatt zum Atlaskleid. Со временем и при терпении и тутовый лист станет платьем из атласа.

Das einzig Wichtige im Leben sind die Spuren der Liebe, die wir hinterlassen, wenn wir gehen. – Единственно важное в жизни – это следы любви, которые мы оставляем, когда идём. Альберт Швейцер.

Der gleiche Wind muss eine Kerze ausblasen und ein Feuer aufblasen. – Задувать свечу и раздувать костёр приходится одному и тому же ветру.

Schweigen ist eine gro?e Kunst der Unterhaltung. Молчание — вот великое искусст­во ведения разговора.

Liebe ist h?chstens Ineinanderaufgehen — gr??ter Egoismus im tiefsten Sich- und Allesverschenken. Любовь — высшая степень растворения друг в друге. Это величайший эгоизм в форме полного самопожертвования и глубокой жертвенности.

Liebe ist f?r jemandem erreichbar, nicht f?r mich aber Любовь доступна всем, только не мне

Die besten Dinge im Leben sind nicht die, die man fur Geld bekommt. Лучшие вещи в жизни — это не те, которые можно получить за деньги.

Wo sich eine T?re schlie?t, ?ffnet sich eine andere. Когда одна дверь закрывается, открывается другая.

Wer k?mpft kann verlieren, wer nicht k?mpft, hat schon verloren. Кто сражается, может проиграть, кто не сражается, тот уже проиграл. 108. Mut steht am Anfang des Handelns, Gl?ck am Ende. Смелость в начале действия, счастье в конце.

Mit dir geh ich ?berall hin, lass nur meine Hand nie wieder los. Я пойду с тобой везде, просто никогда не отпускай свою руку.

Wir streben mehr danach, Schmerz zu vermeiden als Freude zu gewinnen. Мы больше стремимся к тому, чтобы избегать боли, нежели к тому, чтобы ощущать радость.

Wenn der Wind des Wandels weht, bauen die einen Mauern und die anderen Windm?hlen. Когда дуют ветры перемен, одни строят стены, а другие – ветряные мельницы.

Laufe nicht der Vergangenheit nach und verliere dich nicht in der Zukunft. Не гоняйся за прошлым и не теряйся в будущем

Sei stets du selbst! Всегда оставайся собой!

Erinnerungen sind ein Wunder: sie erw?rmen von innen und rei?en sofort in Teile. – Воспоминания удивительная штука: согревает изнутри и тут же рвёт на части.

Es kommt oft vor, dass nichts Ungew?hnliches passiert. – Часто случается так, что ничего не обыкновенного не случается.

Versehen ist kein Vergehen. Ошибка — не преступление.Эрнест Хэмингуей.

Suche nicht nach Fehlern, suche nach L?sungen. Не ищи ошибок, ищи решения.

Ihr Leben ist langweilig, wenn Sie nur auf dem Weg zur Arbeit etwas Interessantes tun k?nnen. – Твоя жизнь скучна до боли, если заниматься чем-то интересным ты можешь только по дороге на работу.

Intuition ist das Leben! Интуиция — это жизнь!

Oft Menschen offen, um Mitleid zu verursachen. – Часто люди откровенничают для того, чтобы вызвать жалость.

Wut festzuhalten – wie das Halten von hei?er Kohle mit der Absicht, sie auf jemanden zu werfen. Держаться за гнев – все равно что схватить раскаленный уголь с намерением бросить его в кого-то другого.

Wenn du deine Seele den Anderen ?ffnest, erinnere dich daran, wie man dich wenig braucht Раскрывая людям душу, помни, что ты мало кому нужен

Taten sind Fr?chte, Worte sind Bl?tter. Действия – плоды, слова – листья.

Tr?ume, als ob du ewig leben wirst. Lebe so, als ob du heute stirbst Мечтай так, словно ты будешь жить вечно. Живи так, словно умрешь сегодня

Liebe erst in der Stunde der Trennung ihre eigene Tiefe erkennt. Любовь осознает свою глубину только в час разлуки

Meine Mutter ist mein Engel Моя мама — мой ангел

Philosophie: unverst?ndliche Antworten f?r unl?sbare Probleme Философия — нечленораздельные ответы на неразрешимые проблемы.

Liebe – eine Kunst, die ein Leben lang neu gelernt werden muss. Любовь – искусство, которому нужно учиться заново на всю жизнь.

Familie – mein Reichtum. Семья – мое богатство.

Wer von seinem Tag nicht zwei Drittel fur sich selbst hat, ist ein Sklave. Тот, у кого нет двух третей времени на себя, – раб.

Die zwei gr??ten Tyrannen der Erde: der Zufall und die Zeit Два величайших тирана в мире: Случай и Время

Wer sich tief wei?, bemuht sich um Klarheit; wer der Menge tief scheinen mochte, bemuht sich um Dunkelheit. Тот, кто много знает, стремиться к ясности; тот, кто хочет показать, что много знает, стремиться во тьму.

Gott mit uns С нами Бог

Tr?ume. Sie zwingen die Wirklichkeit zu hassen Сны. Они заставляют ненавидеть реальность.

Wenn Sie sich verlieben, gibt es kein Zur?ck. – Если ты влюбился, назад дороги нет.

Nur in der Liebe sind Einheit und Zweiheit nicht in Widerstreit. Только в любви единство и двойственность не противоречат друг другу.

Wir denken selten an das, was wir haben, aber immer an das, was uns fehlt. Мы редко думаем о том, что имеем, но всегда о том, чего нам не хватает.

Gib mir mein Herz zur?ck Верни мне моё сердце

Ich sterbe lieber unter meinen Bedingungen, statt mit ihren Regeln zu leben Я лучше умру на собственных условиях, чем стану жить по их правилам

Die Hoffnung ist der Regenbogen uber den herabsturzenden Bach des Lebens. Надежда – это радуга над падающим вниз ручейком жизни.

Ein wahrer Freund sollte Ihre Fehler zeigen wollen. – Настоящий друг должен хотеть показать твои недостатки.

Du musst die Minute lernen zu ?berleben, wenn es dich scheint, dass alles verloren ist. Умей пережить именно ту минуту, когда кажется что все потеряно.

Die Hoffnung ist der Regenbogen ?ber den herabst?rzenden Bach des Lebens Надежда – это радуга над падающим вниз ручейком жизни

Habe Mut, dich deines eigenen Verstandes zu bedienen. Имей мужество использовать свой собственный разум

Wenn man jemandem alles verziehen hat, ist man mit ihm fertig. Если ты простил человеку все, значит с ним покончено.

Man muss keine Angst vor den Ver?nderungen haben. Sie kommen oft im Moment, wenn sie notwendig sind. Не стоит бояться перемен. Часто они случаются именно в тот момент, когда они необходимы.

Ein reines Gewissen, ein gutes Ruhekissen. Чистая совесть — хорошая подушка.

Niemand ist gut genug dazu, um die anderen zu lehren. – Никто не хорош настолько, чтобы учить других.

Die Normalit?t ist eine gepflasterte Stra?e; man kann gut darauf gehen, doch es wachsen keine Blumen auf ihr. – Нормальность – это мощёная дорога; по ней хорошо идти, но на ней не растут цветы. Винсент Ван Гог.

Zum Reichtum fuhren viele Wege, und die meisten von ihnen sind schmutzig. К богатсву ведёт много дорог, и большинство из них грязны.

Liebe ist die Zauberkraft, die ohne Willen Wunder schafft. Любовь — это волшебство, которое невольно совершает чудо.

M?nner regieren die Welt, Frauen regieren die M?nner. Мужчины правят миром, женщины правят мужчинами.

Herzlich willkommen in meine verr?ckte Welt Добро пожаловать в мой безумный мир

Man kann vieles zur?ckgewinnen, Worte — nicht Вернуть можно многое, но слова никак